Category Archives: 1 Corinthians 14

Wait, Paul! Do You Want Us to Speak in Tongues or Not?

Acts 2:1-4. When the day of Pentecost came. Pastel & pen. 26 May 2012.

by Scott

The tongue – Scripture tells us it can be a great blessing and a grave problem (James 3:1-12). And don’t we, especially I, know this truth.

But still, the tongue can be used for blessing. And I believe one way it can be used is not just through kind words of encouragement and comfort, but also through the oft-misunderstood gift of tongues.

We don’t really have much detailed instruction by way of Scripture of how this gift works. We have a some directives in 1 Cor 14, as well as examples throughout the book of Acts. But there definitely isn’t a guide that says: this is exactly how you do it!

And, again, I wouldn’t expect Scripture to give exhaustive commands about this gift, since it is not some kind of guidebook listing detailed instructions on the how to’s for everything it touches upon.

But here is where things get a bit sticky with the gift of tongues: In reading 1 Cor 14, it seems Paul tells us this gift is a beneficial gift to be utilised amongst God’s people. But on the other hand, it seems we’re told almost the opposite. It’s going to cause problems for non-Christians, so don’t use it.

Which is it? Continue reading

Empowered: 1 Corinthians 12-14

Here is an excellent sermon series covering 1 Corinthians 12-14 from Grace Church, Frisco, Texas.

 

 

  • Part 1 (1 Corinthians 1:1-9)
  • Part 2 (1 Corinthians 1:10-17)
  • Part 3 (1 Corinthians 12:1-3)
  • Part 4 (1 Corinthians 12:4-11)
  • Part 5 (1 Corinthians 12)
  • Part 6 (1 Corinthians 13)
  • Part 7 (1 Corinthians 13:1-8)
  • Part 8 (1 Corinthians 13:1-7)
  • Part 9 (1 Corinthians 13:8-13)
  • Part 10 (1 Corinthians 13:13; 14:1-4)
  • Part 11 (1 Corinthians 14:6-25)
  • Part 12 (1 Corinthians 14:26-40; Acts 2:16-18)

Terms of Empowerment

by Marv

What is the general subject of 1 Corinthians 12-14?

Spiritual gifts“? That seems to be the received rubric for the aspect of Christian life and ministry that Paul discusses there. I offer a mild objection. This is the phrase and concept people tend to use, but I wonder if it is quite adequate, and not a bit misdirecting.

Why do I say this? Well, for one reason, the phrase “spiritual gift(s)” occurs nowhere in 1 Corinthians 12-14. It occurs nowhere in 1 Corinthians at all.

Sure it does, you say: 1 Cor. 12:1 and 1 Cor. 14:1. All right, sure, but what I am referring to really is the underlying Greek phrase χάρισμα πνευματικὸν (charisma pneumatikon), “spiritual gifts.” It’s not there in 1 Corinthians. We do have “spiritual” and we do have “gift,” but not together as a phrase.

In fact that phrase only occurs one time in Scripture: Romans 1:11, and there I think it has a rather different meaning than we usually associate with “spiritual gift”:

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—

Perhaps it does correlate closer than I am thinking, but that’s not my point today. I want to look at the terminology that does actually occur in 1 Cor. 12-14, and see what this can tell us.

1. Pneumatika

Here are the two verses I referred to above, as they read in the ESV:

Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed. (1 Corinthians 12:1)

Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy. (1 Corinthians 14:1)

As I observe above, the underlying Greek here for “spiritual gifts” is not the phrase charisma pneumatikon, but a single word, the adjective pneumatikon, used substantively in the plural: pneumatika. This is the rendering of the ESV, NIV, NASB, and KJV, though this has “gifts” in italics.

The supposition behind this rendering, I take it, is that the bare neuter plural adjective modifies an elided neuter plural noun, which being resupplied by the translators, turns out to be charismata, “gifts.” Maybe–I guess–if we do assume that “spiritual gifts” was the ready phrase in Paul’s day that it is in ours. I’m not so sure of it, however.

One note: in 12:1 this word appears in the genitive plural, the form being penumatikōn. Ostensibly this could be any of the three genders, though feminine being difficult to account for (sorry, ladies) that generally masculine and neuter are in the running. Paul does use the term in the masculine for “spiritual people” (of either sex). He even uses both masculine and neuter forms in the same sentence earlier in the epistle:

And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths (pneumatika, clearly neuter) to those who are spiritual (pneumatikois, clearly masculine). (1 Corinthians 2:13)

However, the 14:1 reference is unambiguously neuter: pneumatika.

Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts (ta pneumatika), especially that you may prophesy. (1 Corinthians)

In the context, I think it is reasonable to take these two instances, when he introduces the topic in 12:1 and reintroduces it in 14:1 as the same usage. Thus the latter informs us that the former is indeed neuter plural. That’s what the translation “spritual gifts” understands anyway.

But if the plural adjective pneumatika modifies an understood charismata, and so “spiritual gifts,” can we say that in the singular, a single spiritual gift would be a *pneumatikon? The asterisk is a linguistic convention to indicate a hypothetical form never actually found in the data. Of course, the adjective in that form does occur as we saw in Rom. 1:11, and elsewhere, but as a lone substantive, meaning a “spiritual gift” it occurs nowhere. In other words we have no evidence in the text of a “pneumatikon” being used to refer to prophecy or tongues or such.

Now not having an example does not disprove anything, but it also doesn’t confirm that we are on the right track with the rendering “spiritual gifts” for pneumatika.

Let me suggest something else. In both 12:1 and 14:1 the word is reasonably understood as a general category term. Greek has a well established usage which resembles these forms exactly. That is, frequently an adjective (especially formed with -ik-) in the neuter plural has an abstract sense which indicates a general subject or field of inquiry.

This is the origin of several of our English subject terms as well, those ending in -ics:

“Physics” from ta phusika. Not because of of some thing called a “phusikon,” but because it concerns things of phusis “nature.”

“Ethics” from ta ēthika, concerning things of ēthos “custom.”

“Politics” from ta politika, concerning things of the polis, “the state.”

Following in this line, ta pneumatika would simply be a general cover term for things concerning pneuma, “the Spirit,” rather than referring to a set of abilities or the instances of their use. I don’t know if “Pneumatics” has a future as a rubric here, especially as it is already used as a term for physical effects and related technology. But this would be consistent with similar terms.

2. Charisma, Diakonia, Energēma, Phanerōsis.

These four occur as rough synonyms in a sequence of four verses: 12:4-7, translated as follows:

Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of service, but the same Lord; and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone. To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.

a. Charisma means “gift,” as in an object that someone gives you. Our sense of “gift” as a talent, as in a “gifted musician” presumably derives from the use here. I’m not sure it had that sense in Greek prior to this concept. It can also be an untangeable gift, a favor, as in “do me a favor.”

It is frequently tied to charis, grace, and indeed this is true, but it is more parallel to charis than derived from it, I think. Let me explain the derivation:

Both are derived from the verb charizomai, which has a variety of uses meaning to grant to give freely or generously, most especially to forgive. The etymology of this verb is also pretty clear, with the –iz– suffix (our –ize, Brit. –ise), suffixed to the root chara “joy.” To “joy-ize” someone is to perform an act which will immensely please or gratify them for its generosity. Thus charizomai (some kind of deponent middle voice).

The act of charizomai or quality of one doing it, is thus charis, “grace” as we ususally render it.

The ending -ma signifies a result or object of an action. So take –omai off chariz-omai and you get charis-ma (mutatis mutandis): thing given: gift.

b. Diakonia is a very general word for service, and a diakonos is a servant. This has become transliterated and technicalized in our word deacon. In the NT we do see it used for this office (Phil. 1:1 ESV), but probably never really dissociated mentally from the menial sense of “servant.” Deacon has nothing of this feel. Much less does minister, also a frequent translation of diakonos (e.g. Col. 1:25 ESV). Our word minister, meaning either a professional clergyman or a state official has moved far afield from what the Greek would convey.

c. Energēma has at its base ergon “work” (an actual cognate, originally wergon). With the prefix en– “in” it is obviously the source of our word energy. The verb energeo means “to be operative, at work, active.” Therefore, with the suffix –ma, it signifies and effect, operation, or activity.

d. Phanerosis indicates that which is normally invisible becoming seen or otherwise perceptible to the senses, i.e. becoming manifest, a manifestation.

3. Pneuma

You will recognize here the common word for “spirit,” which has a range of uses, such as:

a. God’s Spirit, the Holy Spirit.

b. the human spirit

c. another spiritual being, i.e. an angel

d. an evil spirit, a demon

I submit there is an (e) sense of pneuma which refers to an instance of one of these gifts, services, effects, or manifestations, not so much the potential or ability (as we tend to think of a gift) but its actual use. We can see this in comparing two similar statements from ch. 14:

1. Pursue love, and earnestly desire (zēloute) the spiritual gifts (pneumatika), especially that you may prophesy. (v. 1)

2. So with yourselves, since you are eager (zēlōteai) for manifestations of the Spirit (pneumatōn), strive to excel in building up the church. (v. 12)

Note that the Greek underlying the ESV’s “manifestations of the Spirit” is not phanerōsis as in v. 7, but simpy the single word pneuma (in the genitive plural). Now this is translated “spiritual gifts” by such versions as NIV and NASB and KJV, just as pneumatika is, but with rather less justification. This is particularly true if we conceive of “gift” as an ability rather than an act or perceptible phenomenon.

Based on what follows then, examples of a “spirit” in this sense would be an utternce in tongues or a spoken prophecy. Or v. 26 may be a list of such:

…a hymn, a lesson, a revelation, a tongue, or an interpretation.

Now based on this usage of pneuma, I’d like to look at a couple of exegetical applications.

1 Cor. 12:10 makes the following reference: “to another the ability to distinguish between spirits.” Frequently this has been understood in terms of demonology. In other words, the ability to have supernatural insight into evil spirits that may be afflicting someone.

The underlying Greek is diakriseis pneumatōn, often rendered “discernment of spirits” and the word for “distinguishing” or “discernment” here corresponds exactly with the verb in 14:29:

Let two or three prophets speak, and let the others weigh (diakrinetōsan) what is said.

“Discernment of spirits” then would not be so much identification of demons as it would be evaluating prophetic utterances. As such “distinguishing of spirits” in 12:10 would be the same as the “weighing” of prophecy is in 14:29.

This also impacts on our understanding of 1 John 4:1-3:

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world. By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God, and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already.

(1 John 4:1-3 ESV)

I think this makes sense out of something that has bothered me. John says not to believe every spirit? We ought to believe the Holy Spirit, of course. What, are there a few others we should believe? Surely he doesn’t mean we might encounter an occasional demon who might be trustworthy.

But if “spirit” (pneuma) here be understood, for example as a prophecy, I think it makes rather more sense. And it explains why he mentions false prophets. So he’s not telling his readers to believe some demons and not others, but not just to accept every utterance of prophecy that someone speaks.

This may mean that the phrase which the ESV renders as “the Spirit of God” is not here actually a reference to the Holy Spirit. The phrase is to pneuma tou theou, and certainly does look as if it refers to the Holy Spirit, I grant. But John goes on to explain, referring to “every spirit” (pan pneuma), which certainly sounds like he means a plurality of spirits. And if this spirit confesses Jesus it is–now John doesn’t say THE Spirit of God, but “from God” (ek tou theou). By the flow of argument it seems to me he is rather saying:

By this you know a spirit (prophetic utterance) coming from God: every spirit (prophetic utterance) which agrees that Jesus has come in the flesh is from God. Every spirit (prophetic utterance) which does not confess Jesus is not from God. It’s a spirit (prophetic utterance) from antichrist which (neuter!!! i.e. antecedent is “spirit”!) you have heard was coming and is in the world already.

Understand, this is by no means my discovery (granted there’s even any truth to it), but I don’t think it is a well-known option.

I suspect though this is what lies behind the use of “private spirits” in the Westminster Confession. There is some controversy with this term. Some suggest it simply means “opinions.” Others do take it to refer to individual revelations, either accepted, tolerated, or else simply recognized as a claim by the Confession.

The supreme judge by which all controversies of religion are to be determined, and all decrees of councils, opinions of ancient writers, doctrines of men, and private spirits, are to be examined, and in whose sentence we are to rest, can be no other but the Holy Spirit speaking in the Scripture. (I.X.)

…with which I heartily concur.

How Firm a Foundation is the Argument from Ephesians 2:20?

By Marv

Ephesians 2:20 is a verse sometimes cited in support of the assertion that prophecy has ceased–which in turn serves as partial evidence for a more general cessationist position. One problem I’ve had writing on some verses relevant to the cessationist controversy is that I have difficulty seeing an actual basis for argument in the text. I don’t want to say that cessationists’ use of this verse gives proof-texting a bad name, but I am frequently amazed at how cessationism seems to create straw men in defense of it’s own positions.

What I mean is that the argument based on this verse is so weak that I am surprised when cessationists bring it up. The reason I say it is weak is that it requires a string of questionable inferences to get from A to B. A chain with nothing but weak links is manifestly a weak chain, one I wouldn’t care to place much trust in, if I were you.

The verse reads as follows:

…built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone… (Ephesians 2:20)

The basic idea in the cessationist argument is that if prophets are said to be a component of the “foundation” that their function is limited to an initial stage of construction–a stage now completed–and therefore should no longer be expected to be present. It is, I suppose, satisfying to the already convinced, but is impeachable at multiple stages.

First inference: Paul is referring to contemporary–New Testament era–prophets.

If Paul is referring to the respective authoritaties in the Old Testament, the prophets, and the New Testament, the apostles, then the verse has no relevance to the question of people prophesying in the church. This understanding enjoys a healthy degree of probablity, in view of the context in which Paul is describing a new unity composed of formerly distinct elements:

 …at one time you Gentiles in the flesh…were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise… (Ephesians 2:11-12)

…that he might create in himself one new man in place of the two… (Ephesians 2:15)

It is reasonable then that Paul would be presenting a combo platter, one from column A and one from column B. I actually think this is what is going on, though I do not purport the sampling of data I have cited is sufficient to demonstrate it–only to put into question a cessationist use of the verse.

I should say something at this point about Grudem’s argument on this verse, which in my opinion misuses the Granville Sharp rule. I have to admit I had thought he had long since retracted this argument, since being better informed on the grammatical point by Daniel Wallace. However, though he edited his text to reflect Wallace’s objection, he does stick with it. I think he takes the wrong tack here, the grammar being against it.

To recap what is involved, in Greek, when two nouns share a single article it forms a structure like one box containing two objects. If–and only if–those two nouns are singular, this forces identity of referent, both nouns necessarily indicate the same entity. This does not work if the nouns are plural. And in Ephesians 2:20 the nouns are plural.

Paul’s two-objects-in-one-box grammar does seem to be consistent, however with his both-are-now-together theme:

 And he came and preached peace to you who were far off [Gentiles] and peace to those who were near [Jews]. (Ephesians 2:17)

Furthermore, Paul could well have in mind, by metonymy, the authoritative writings of the two eras, summarized as “the prophets” for the Old Testament, and “the apostles” for the New Testament. This is similar to other phrases which refer to the Scriptures.

  • the Law and the Prophets (Acts 13:15)
  • the Law of Moses and the Prophets and the Psalms (Luke 24:44)
  •  the teaching and to the testimony (Isaiah 8:20)

One objection to what I suggest is the order of the nouns, that if Paul meant the Old Testament prophets and New Testament apostles he would have said “prophets and apostles” (i.e. chronological order) rather than “apostles and prophets.” I don’t think this is necessarily so from a psychological viewpoint. True, if he’s picturing a historical timeline, he’ll likely say “prophets” before “apostles.” But if he’s picturing his image of a temple with a foundation, he could well be starting at level and working down: this level is the apostles and below them the prophets. Basement and sub-basement, still a natural order.

Second inference: that the metaphor of the foundation implies that prophecy is not used in further building.

Let’s grant for sake of argument at this point that Paul did have in mind people prophesying in the church. The cessationist argument extrapolates from a metaphor. Certainly, Paul would mean that prophecy is foundational to the church. Is it a valid implication of this metaphor that prophecy is only foundational and not useful for building beyond the foundation? What does Paul himself say?

He uses the imagery of foundation and building elsewhere as well. In Eph. 2:20 the word for “built on” is the verb epoikodomeo, the basic word oikodomeo “build” with the prefix epi- “upon.” Note that a different prefix occurs with the same basic form two verses later (v. 22): sunoikodomeo= sun “together” + oikodomeo “build.”

In him you also are being built together into a dwelling place for God by the Spirit.(Ephesians 2:22)

We see similar language in 1 Corinthians 3:

 According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it. For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ. Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw— (1 Corinthians 3:10-12 ESV)

Each instance of “builds upon/builds on” is epoikodomeo (likewise v. 14). Note also that the metaphor varies. Here Christ is said to be the only foundation, with nothing about apostles or prophets being part of the foundation, as in Eph. 2:20, where Christ is said to be the cornerstone. A metaphor is a metaphor, and serves its purpose in its context. Is there some reason to take Eph. 2:20 as the definitive description? Such an all-encompassing description of reality that we can draw inferences of cessation from it?

Two chapters later we find similar language making a related point.

 And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up [oikodome]the body of Christ (Ephesians 4:11-12)

from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up [oikodome] in love. (Ephesians 4:16)

And in the same context:

Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up [oikodome], as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Ephesians 4:29)

Does Paul mean to say that prophecy is limited to foundation laying or does he recommend it for continued building? He makes himself clear on the subject elsewhere:

The one who speaks in a tongue builds up [oikodomeo] himself, but the one who prophesies builds up [oikodomeo] the church. Now I want you all to speak in tongues, but even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up [oikodome]. (1 Corinthians 14:4-5)

The impact of these verses is often obscured by the rendering “edify” in some translations, but this is simply an anglicized form of the Latin aedificare, which means “to build,” like its Greek cousin oikodomeo, with both figurative and non-figurative uses. But at the very least 1 Corinthians 14 calls into serious question the limitations purported for prophecy based on Eph. 2:20.

Third inference: that the metaphor in Eph. 2:20 takes precedence over other Scriptural statements.

I have in mind chiefly Acts 2:17-18:

And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit on all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams; even on my male servants and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they shall prophesy.

But also:

Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy. (1 Corinthians 14:1)

and

But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all, the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you. (1 Corinthians 14:24-25)

as well as

For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged (1 Corinthians 14:31 ESV)

Not to mention this pretty important statement:

 “Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father. (John 14:12)

Where’s the controlling center to be? In the one metaphor of Ephesians 2:20? Why?

Fourth inference: if prophecy has ceased, being foundational, it is reasonable to suggest that other gifts have ceased.

I’m not saying this one would be asserted in a careful argument, but I can testify to hearing Eph. 2:20 being tossed out as evidence for cessationism in general, though strictly speaking it refers only to apostles and prophets.

It certainly is not from this verse that we learn of the cessation of the gifts tongues, healing, miracles or any of the usual suspects. In fact, if anything the verse would imply that all other gifts continue. If the foundation consists of apostles and prophets, then everything else, including tongues, healing, and miracles are by definition non-foundational. They are building material. The verse then–if we grant the basic premise–is a subtantially useful one for the continuationist perspective.

In point of fact, whereas the foundation of the church is a solid one, Eph. 2:20 makes a poor foundation for a cessationist perspective. It simply cannot support the weight put on it by some who draw from it inferences without logical basis. Let each man be careful how he builds. The wise man does not build upon sand.

Extraordinary Gifts

by Scott

Recently, I have seen some banter around the blogosphere which argues against the idea that the Spirit giftings of 1 Cor 12:8-10 should be considered any more special than other gifts mentioned elsewhere in Scripture, at least those found in places like Rom 12:6-8 or not too far along in the 1 Cor 12 passage, mainly some of those found in vs28-30. This argument normally flows from the cessationist sector, or those who believe these specific gifts are either not normal for today or have ceased all-together.

I actually understand the desire to keep all gifts on a kind of level ground, not making any of them more important than others. Quite like we want to steer clear of any two-tiered Christianity with the have’s on one side and have not’s on the other. This has unfortunately been created by some of our brothers and sisters in Pentecostal and charismatic circles. I know and it saddens my heart.

If anything, we are all one in Christ, as Paul argued adamantly in Gal 3:26-29.

But while I agree with this underlying focus and emphasis of non-continuationists on the importance of all gifts, I do want to clarify some things that come from the Pentecostal and charismatic circles of why we might emphasise the extraordinary nature of those gifts found in 1 Cor 12:8-10. Continue reading